In an effort to reduce the impact on the forests,and reduce carbon and greenhouse gasemissions, MTD is using less paper by reducingthe text size of th
CONSIGNES DE SÉCURITÉLisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissementset consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut ent
CONSIGNES DE SÉCURITÉCe manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes desécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produi
TYPE D'HUILE RECOMMANDÉIl est extrêmement important d'utiliser les bons type et indiced'huile dans le carter-moteur. Vérifiez l'hu
SI FROID... Par temps froid (sous 4°C/ 40°F), mettez lelevier de démarrage à froid (Fig. 11) en positionfermé et passez à l’étape 3. N’abaissez PAS ce
14ENTRETIEN ET RÉPARATIONSNettoyage du filtre à airL'état du filtre à air est très important pour le fonctionnement del'appareil. Un filtre
REMPLACEMENT DE LA BOUGIEUtilisez une bougie 791-180852B. L'écartement correct est de0,635 mm (0,025 po). Retirez la bougie après 25 heures defo
DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EPA / CALIFORNIEVos droits et obligations au regard de la garantieLa Commission des ressources en ai
PART NO. 769-03280 (11/07)En un esfuerzo por reducir el impacto en losbosques, y reducir las emisiones de carbono y degas de efecto invernadero, MTD e
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURALea el manual del operador y siga todas las advertencias e instruccionesde seguridad. De no hacerlo, el operador y/o l
NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURAEste manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridade internacionales que pueden aparecer en este pr
RULES FOR SAFE OPERATIONRead the Operator’s Manual and follow all warnings and safetyinstructions. Failure to do so can result in serious injury to th
1. Saque la tapa de la gasolina (Fig. 10).2. Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio dellenado del tanque de gasolina (Fig. 10) y ll
12. Inserte los extremos de la línea en las dos ranuras defijación (Fig. 19).13.Inserte los extremos de la línea a través de los ojalillos de labobina
7. Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer elpistón hacia la parte superior de su recorrido (conocidocomo punto muerto superior). Verifiqu
23CAUSA ACCIÓNEl tanque de combustible está vacío Llene el tanque con combustible bien mezcladoLa bombilla de cebado no fue oprimida losuficienteOprim
DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EPA / CALIFORNIEVos droits et obligations au regard de la garantieLa Commission des ressources en ai
NOTE25
NOTE26
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:The limited warranty set forth below is g
RULES FOR SAFE OPERATIONThis operator's manual describes safety and international symbols andpictographs that may appear on this product. Read th
RECOMMENDED OIL TYPEUsing the proper type and weight of oil in the crankcase isextremely important. Check the oil before each use andchange the oil re
1. Stop the engine and allow oil to drain into the crankcase.2.Place the unit on a flat, level surface to get a proper oil level reading.3. Keep dirt,
2. Clean dirt from around the spark plug. Remove the sparkplug from the cylinder head by turning a 5/8 in. socketcounterclockwise.3. Replace cracked,
7CAUSE ACTIONOld fuel Drain gas tank and add fresh fuelImproper carburetor adjustmentAdjust according to the Carburetor Adjustmentssection or take to
CALIFORNIA / EPA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT Your Warranty Rights and ObligationsThe California Air Resources Board, the Environmental Protect
Dans un effort de réduire l’impact sur les forets etréduire les émissions de gaz carbonique ainsi queles émissions de gaz à effet de serre, MTD utilis
Comments to this Manuals